করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ BNV ]
8:19. কেবল তাই নয়, আমাদের সহযাত্রী হিসেবে প্রভুর মহিমার জন্য এই দান নিয়ে যাবার দরুন ও আমাদের সাহায্য করার ইচ্ছাকে প্রমাণ করতে বাস্তবিক মণ্ডলীগুলি তাকে মনোনীত করেছিল৷
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ NET ]
8:19. In addition, this brother has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help.
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ NLT ]
8:19. He was appointed by the churches to accompany us as we take the offering to Jerusalem-- a service that glorifies the Lord and shows our eagerness to help.
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ ASV ]
8:19. and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to show our readiness:
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ ESV ]
8:19. And not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of grace that is being ministered by us, for the glory of the Lord himself and to show our good will.
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ KJV ]
8:19. And not [that] only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and [declaration of] your ready mind:
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ RSV ]
8:19. and not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us in this gracious work which we are carrying on, for the glory of the Lord and to show our good will.
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ RV ]
8:19. and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in {cf15i the matter of} this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and {cf15i to shew} our readiness:
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ YLT ]
8:19. and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind;
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ ERVEN ]
8:19. Also, he was chosen by the churches to go with us when we carry this gift. We are doing this service to bring glory to the Lord and to show that we really want to help.
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ WEB ]
8:19. Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
করিন্থীয় ২ 8 : 19 [ KJVP ]
8:19. And G1161 not G3756 [that] only, G3440 but G235 who was also G2532 chosen G5500 of G5259 the G3588 churches G1577 to travel with G4898 us G2257 with G4862 this G5026 grace, G5485 which is administered G1247 by G5259 us G2257 to G4314 the G3588 glory G1391 of the G3588 same G846 Lord, G2962 and G2532 [declaration] [of] your G5216 ready mind: G4288

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP